欢迎来到北京般若堂藏经馆!   您好! [请登录] [免费注册]

本周热卖

浏览历史
当前位置: 首页 >> 文史字画 >> 文史收藏 >>
二十四史全译 汉语大词典出版珍藏版 16开46函213册 许嘉璐主编
 
   
查看大图

二十四史全译 汉语大词典出版珍藏版 16开46函213册 许嘉璐主编

·书 名:二十四史全译 ·出 版 社:汉语大词典出版社 ·开 本:内衬纸为进口皮文特种纸。内文为六十克蒙肯纸印刷 ·册 数:46函 213册 ·主 编:许嘉璐 ·I S B N:7-5432-0981-O/K·110 ·定 价:60000元

  • 商品编号:G56AB2AD92FE7B
  • 货  号:G56AB2AD92FE7B
  • 市场价: ¥18000.00
  • 销售价: ¥16000.00
  • 节省: ¥2000.00
购买数量:
  (库存10)
app hook

定    价:60000元

开    本:16开46涵213卷简装

出 版 社:汉语大词典出版社

作    者:许嘉璐 主编

ISBN编码:9787543209810

出版日期:2004年1月

字    数:94360千字

印    张:3779.25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

目录


二十四史全译01.史记(·司马迁)        6册   

二十四史全译02.汉书(·班固)          7册   

二十四史全译03.后汉书               6册   

二十四史全译04.三国志(·陈寿)        4册   

二十四史全译05.晋书(·房玄龄等     8册   

二十四史全译06.宋书(南朝梁·沈约)      8册   

二十四史全译07.南齐书(南朝梁·萧子显)  3册  

二十四史全译08.梁书 (·姚思廉)       3册  

二十四史全译09.陈书(·姚思廉)        2册  

二十四史全译10.魏书(·魏徵等)        8册  

二十四史全译11.北齐书(·李百药)      2册  

二十四史全译12.周书(·令狐德棻等)    2册  

二十四史全译13.南史(·李延寿)        6册  

二十四史全译14.北史(·李延寿)        8册  

二十四史全译15.隋书(·魏徵等)        6册  

二十四史全译16.旧唐书(后晋·刘昫等)    18册   

二十四史全译17.新唐书(·欧阳修、宋祁) 17册  

二十四史全译18.旧五代史(·薛居正等)   4册  

二十四史全译19.新五代史(·欧阳修)     3册  

二十四史全译20.宋史(·脱脱等)         37册  

二十四史全译21.辽史(·脱脱等)         4册  

十四史全译22.金史(·脱脱等)         9册  

二十四史全译23.元史(·宋濂等)         12册  

二十四史全译24.明史(·张廷玉等)       30册  

共计  46函  213册  

 

内容提要

  国家十五出版规划重点图书 《二十四史》国家译本
修史、读史,以史为鉴,是中华民族的宝贵传统,但是,古汉语与现代汉语的差别,阻碍了人们阅读史书的努力。现在能够直接阅读文言文史书的,已经越来越少了。如再不抓紧翻译,《二十四史》将可能如同梵文一样,成为只有少数人能够读懂的古文字。
在世界所有的古代语言中,梵语文献的数量仅次于汉语,内容异常丰富,但因语文奥古,时至今日,有四大圣典之称的《梨俱吠陀》、《沙摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿达婆吠陀》,以及两大史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》却只能束之高阁,仅供少数学者研究之用。为了避免《二十四史》重蹈四大圣典两大史诗的命运,最有效的办法是将其翻译成现代社会通用行的白话文。但《二十四史》翻译的难度之大,超出了常人想象,也大大出乎主编许嘉璐的预料。能担此任者,必须是既通晓中国历史,又精通古汉语和现代汉语的专家学者。特别是对天文等专门学科的翻译,除文字功底外,还必须同时具备古代和现代的相关专业知识。兼具上述多种能力的学者屈指可数。用抢救一词来形容当时(1991年)的紧迫感恰是恰其分的。
《二十四史》是中华民族嬗递传写了近二千年的国史,向由国家开局,宰臣董理。对前史的修撰与定编,以及为着阅读与流传而对古史进行的注释、翻译、考评、辑迭,这两个命题是我国每一时代政治领袖维系民族史延续不可推委的责任。国家在一定时期组织对国史进行再整理,官刻颁布这一制度,彰显于雕版印刷技术成熟的宋代,责成教育机构主持,使之成为全国通用的版本。有宋以来,已成宋国子监本十七史,明国子监本二十一史。清乾隆皇帝钦定典名《二十四史》,于1739年开始全面整理刊刻,史称武英殿本。上个世纪五十年代,共和国成立后,毛泽东主席即指示在全国调集人才,对《二十四史》进行标点、校勘,历时二十年。这是顺应时代的要求,对国史进行的第一次现代化处理。由于二十世纪以来,汉语的书面主体已全然变化为现代汉语,1991年由许嘉璐先生主持、全国高校古籍所担纲,对二十四史原文本着训诂的原则进行了现代汉语翻译,历时十三年。这是进一步对国史的现代化整理,也是秉承自治史以来的传统,体现了史为今用的精神,更是对用古汉语书写的国史所做的抢救性的全面译释,为后世国人留下一部方便阅读的国史。
最好的保存,莫过于最广泛的传播,一部文白对照的全译本将使《二十四史》这一辉煌的巨著的读者群呈几何级数扩大。百折不回读不懂的,现在能读懂了,原来读起来艰涩乏味的,现在读起来顺畅淋漓了;不仅这一代能读,下一代也能读。《二十四史》犹如一个硕大的坚果,饱含丰富的营养,因其包裹着古文的坚硬外壳,使人们望而生畏。现在果壳敲开,人们可以比较轻松地品鉴其美味,汲取其营养了。这是《二十四史全译》出版的最大意义。
翻译工程浩大
《二十四史全译》从1991年立项,到2003年完成,历时十三年。前后投资五千万人民币。二百多名北京大学、北京师范大学、复旦大学等高校古籍研究所专家,二百多名资深古籍编辑、校对、制作人员,经十三年奋斗,始竟其功。全文五千万字的译稿反复修改,每一部史书的译文都整体修改三次以上。出版前,古文、今文近一亿字的校对做了十二遍。可谓呕心沥血。
最高水平的译文质量
许嘉璐先生是我国著名训诂学家,由他主编本书,并亲自参加翻译、审读。各高校古籍所的专家执笔。严格按照古籍整理原则。译文具有准确性和权威性,全面体现了二十四史的史料价值。
翻译采取直译的方式,要求按照词序、每字每典都有落实,而又不随意添加成分进行解释,最能传达原文的原汁原味。
译文语言精练,白而不俗。文中的歌赋及乐词,乃至诏书奏章中的对语,译文尽量对仗、压韵,典而雅,形与神兼备。志书(制度史)部分的翻译,尤为注重专业用语的准确,由专家再三核准,特别艰深的志书由国宝级专家审读把关,是各种专门史绝好的参考研究资料。
唯一的全译本
近年来,先后出版了一些类似的译作,虽然有的号称全译;但其实足选译的。《二十四史全译》将纪、传、志、表全部翻译;纪传人物不加择选,内容不加删减。
编委会还组织目前硕果仅存的精通古代典章制度的专家,对二十四史中占百分之二十的志书(制度史)如:天文志、五行志、历律志、礼乐志、舆服志、刑罚志、食货志等全部作了整理和翻译。这些艰深的制度史的系统整理和翻译,基本上都是历史上的第一次,尤其具有文化价值,为时下各种名目二十四史白话文所不具备。
文、白双栏对照,方便阅读
《二十四史》的传世价值
《二十四史》是由乾隆皇帝钦定的二十四部史书的结集,自成书以来,一直作为一部完整的史书出版、流传、研究。《二十四史》由《史记》开篇到《明史》压轴,计约三千二百五十余卷,四千七百二十万字,系统记述了从中华始祖皇帝(公元前二十六世纪)起始至清兵入关、明朝灭亡(1644)年,上下四千多年的中国历史。从公元前104年司马迁撰著《太史公书》(即《史记》),到1784年《二十四史》集典完成,历一千八百八十八年,其著期之长、涵盖之广、跨度之大、衔接之密、行笔之精、工程之巨、空前绝后。放眼世界列国,如此恢弘巨典,绝无仅有,堪称人类共同文化遗产中的瑰宝。
《二十四史》以帝王纪传为纲,贯穿历史事件,辅以[]连接时空、人物,用[]补以典章制度与天文历法等内容,全方位、立体化地展示了中国历史的全貌。其中记载的人物,举凡帝王、贵族、官吏、政治家、军事家、文学家、说客、策士、游侠、隐士、商贾、医者、卜者、俳优等,无所不有;记载的社会生活,则政治、军事、经济、法律、科技、外交、文学、艺术、农商、财税、天文、地理、历法、乃至道德、宗教、民族、民俗等,无所不包。《二十四史》是诸多科学取之不尽的知识源泉,历来为治政家、军事家、思想家鉴往知为、治国安邦,士族文人修身齐家,为人处世的镜鉴。
中国经济高速持续发展,不但改变着中国自身的面貌,而且潜移默化地影响着世界的经济和政治格局,重新唤起世界对中国历史和中华文化的关注。

《二十四史》是中华历史文化的百科全书,中华文化的基因深植其身体之中。读中国不可不读《二十四史》。

 

编者

《二十四史全译》编辑委员会
顾问:周林 原中央顾问委员会委员,国家古籍整理出版规划领导小组副组长
邓广铭 全国高等院校古籍整理研究工作委员会副主任,中国宋史研究会会长,北京                                        大学教授
阴法鲁 国家古籍整理出版规划领导小组成员,北京大学教授
何兹全 北京师范大学教授
主编:许嘉璐 全国人民代表大会副委员长,国家语言文字工作委员会主任,中国训诂学研  究会会长,北京师范大学教授。主编后汉、三国、晋书、魏书、北齐书、周书、隋书、北史等史。
副主编:安平秋 全国高等院校古籍整理研究工作委员会主任,北京大学教授。主编史记、汉书。
组织翻译的中国高等院校古籍整理研究地是国内常设的最具规模、实力的古籍整理研究系统,集中了当代中国史学、文字学、古代文学、古籍整理等行业的泰山北斗、领军人物,专家云集,功底深厚,功夫扎实。
编委:章培恒、黄永年、曾枣庄、杨忠、倪其心、李修生

· 翻译整理:全国古籍整理出版规划领导小组
全国高等院校古籍整理研究工作委员会

如果您对本商品有什么评价或经验,欢迎分享!

发表评论

标题:
*评论内容:
联系方式: (可以是电话、email、qq等).
*验证码:   看不清楚?换个图片

友情链接

联系电话

关闭
  • 乾隆大藏经
  • 四库全书
  • 线装藏经
  • 龙藏经
乾隆大藏经
四库全书
线装藏经
龙藏经